2015年4月11日土曜日

【みみず・ぶっくす 19】 俳句カウンター便り ジャン=マリー・グリオ 小津夜景訳

【みみず・ぶっくす 19】 
俳句カウンターだより

ジャン=マリー・グリオ 小津夜景 訳






Un arc-en-ciel
dans New York
traverse les bureaux

ニューヨーク事務所を虹の渡りけり


Au cinéma
Les acteurs s'endorment
Quand ça commence

役者たち睡るシネマの幕開きに


L’air
que l’on respire
sent la frite

吸い込んだ空にフライドポテトの香



Une seule abeille
achète les fleurs
pour la ruche

一頭の蜂が花買う長屋かな


Sur le soleil
les lunettes
ont fondu

太陽のふちにとけたる眼鏡かな


La campagne
on sort
on est dehors

田園や外へ出かけて外におり


Faire pipi
loin
brillent les chaussures

おしっこをするその果(はて)に光る靴


On parle sans savoir
on écoute sans savoir
je mange un chewing-gum

知らず言い知らずて聞くやガムを嚙む


Le café ferme
la nuit ouvre
la porte

カフェ閉まり夜は開きぬそのドアを


J'ai bu du blanc
je boirai du rouge
un jour

白は呑んだそのうち赤も呑むだらう


I have a dream
I dream I have
I have

僕が在る夢を見ている僕である

0 件のコメント:

コメントを投稿