俳句カウンターだより
ジャン=マリー・グリオ 小津夜景 訳
Un arc-en-ciel
dans New York
traverse les bureaux
ニューヨーク事務所を虹の渡りけり
Au cinéma
Les acteurs s'endorment
Quand ça commence
役者たち睡るシネマの幕開きに
L’air
que l’on respire
sent la frite
吸い込んだ空にフライドポテトの香
Une seule abeille
achète les fleurs
pour la ruche
一頭の蜂が花買う長屋かな
Sur le soleil
les lunettes
ont fondu
太陽のふちにとけたる眼鏡かな
La campagne
on sort
on est dehors
田園や外へ出かけて外におり
Faire pipi
loin
brillent les chaussures
おしっこをするその果(はて)に光る靴
On parle sans savoir
on écoute sans savoir
je mange un chewing-gum
知らず言い知らずて聞くやガムを嚙む
Le café ferme
la nuit ouvre
la porte
カフェ閉まり夜は開きぬそのドアを
J'ai bu du blanc
je boirai du rouge
un jour
白は呑んだそのうち赤も呑むだらう
I have a dream
I dream I have
I have
僕が在る夢を見ている僕である
0 件のコメント:
コメントを投稿