2026年7月13日月曜日

〔ネット拾読〕The "In" Crowd 複製・戦争・野上翠葉・福田若之 西原天気

〔ネット拾読〕
 The "In" Crowd
複製・戦争・野上翠葉・福田若之


西原天気


野上翠葉:さよなら、ウォーホル まるごとのトマトを齧る/福田若之

12000字は、ゆるめに組んだ文庫本約20ページ。ずいぶんなボリュームのようですが、読み進め、読み了えると、そうでもない。論旨や理路が明瞭なせいでしょう。

さて、この記事、福田若之の連作「さよなら、二十世紀。さよなら。」の表題句から、ウォーホルの複製的美術へ、さらにはベンヤミンの論考「複製技術の時代における芸術作品」へと話を進め、いわば、この句の《さよなら》の本質へとアプローチする。

ウォーホルを引くに図像を多用。また、ベンヤミンの当該論考……おそらくこの半世紀、人文科学を学ぶ者にとって必須の参照論考のエキスを要約するに簡潔。読者への配慮が見て取れる記事。

ただし、話は単純ではない。20世紀は複製の世紀であり、戦争の世紀。後者と話を関連づけるあたりからやや複雑化する。福田若之の句の個別個別と対応させるからなおさらだ。

カジュアルにいえば、話がややあっちこっちするが、読み通せば、福田若之の連作が20世紀への挽歌であることは、紛糾しつつも(それだからこそ)豊かに伝わる(と私は思った)。

途中、複製の行き先として、AIへと、今日的話題とすれば当然のようにAIへと(余談的に)繋がっていくことは予想がついた。これはいい意味での、裏切らない展開。

ただし、俳句におけるAIの所作・所業を、句/作品にフォーカスしている(ように私には読めた)部分は、ちょっとだけ付言したい気分になる。枝葉のことだが(かつ、思念的にすぎるが)、AIが複製するのがそれにとどまらず、ある一箇の批評的知性、あるいは作家性だとしたら、さらに重大で深刻かもしれない。

ともあれ、一読の価値アリの記事です。「なんだかややこしい」と思ってしまう正直な読者も一度で終わらず、二度読んでみることをオススメします。


それではまた。拾い読む記事が見つかったときに書きます。


0 件のコメント: