2022年11月30日水曜日

〔俳誌拝読〕『ユプシロン』第5号(2022年11月1日)

〔俳誌拝読〕
『ユプシロン』第5号(2022年11月1日)


A5判・本文28ページ。同人4氏の俳句作品各50句を掲載。散文etcはなく、小句集の集合のようなおもむき。

三月やノコギリ屋根を雨流れ  岡田由季

雨のカンナ映画の中に人を封じ  小林かんな

文鳥に冬晴れの窓ありにけり  仲田陽子

冬銀河イヤホンで聴く弦の音  中田美子

(西原天気・記)






2022年11月28日月曜日

●月曜日の一句〔生駒大祐〕西原天気



西原天気

※相子智恵さんオヤスミにつき代打。




立木みな枯れて油のごとき天  生駒大祐

見上げた空が油のようなのだから、晴れているはずはなく、雨でもない、曇っているのだろう。地上の木々がすべて枯れ、さむざむとした景のなかに、ひとり読者としていると、頭上・天上の油が油膜に思えてきて、すると、ここが水の中のような気になってきた。つまり、句集名にある「水界」。

この句があるから、この本は『水界園丁』なのだと、誰も(作者も読者も)思わないだろうけど、私は思っている。

きょう2022年11月28日の空も、ちょうどこの句の感じ。

加うるに、空ではなく「天」という叙述が、上記の感興を生起せしむるにふさわしく、また、この句の何か、おそらく口調・口吻・語りぶり、つまりは響きがもたらす、水中の無音のようなおもむき。

『水界園丁』(2019年6月/港の人)所収。

2022年11月25日金曜日

●金曜日の川柳〔井上一筒〕樋口由紀子



樋口由紀子






動輪が轢いたんか瑪瑙の鰈

井上一筒 (いのうえ・いーとん) 1939~

視覚的な把握、直観的な認識で瞬間的に見た景を一句にしているように見せかけているが、たぶん、実際に見たものではないだろう。ほぼありえない日常のひとこまの、奇妙な着想である。

「轢いたんか」と問いかけているのか、確かめているのか。軽妙な言いまわしで間をつくる。「瑪瑙の鰈」はどこかにあるものだろうけれども、見たことはない。ましてや動輪が轢くなどいうことはまず考えつかない。容易にイメージできない架空の出来事を対象化して、「瑪瑙の鰈」の存在を思いもよらない形で色濃く打ち出している。

2022年11月23日水曜日

西鶴ざんまい #34 浅沼璞


西鶴ざんまい #34
 
浅沼璞
 

前回提示した「三工程」を更新しつつ、新たなフォーマットを考えてみました。

これまで「付け・転じ」を分けて解説してきましたが、以後は同時に考えてみたいと思います(若之氏のコメントは随意【若之氏】の項目で紹介していきます)。
 
 
 宮古の絵馬きのふ見残す   打越(裏六句目)
心持ち医者にも問はず髪剃りて 前句(裏七句目)
 高野へあげる銀は先づ待て  付句(裏八句目)
『西鶴独吟百韻自註絵巻』(元禄五・1692年頃)

【付句】雑。「高野」は高野山の意で、釈教。「銀」は上方使いの銀貨のことで「かね」。

【句意】高野山へ寄進する銀は一先ず見合わせろ。

【付け・転じ】打越・前句では病人のおめかしだった「髪剃りて」を、信心のための剃髪と取り成した。

【自註】万事は是までと病中に覚悟して、日ごろ親しきかたへそれぞれの形見分け。程なう分別(ふんべつ)替りて皆我物(わがもの)になしける。是、世の常なり。いづれか欲といふ事、捨てがたし。ありがたき長老顔(ちやうらうがほ)にも爰(こゝ)ははなれず。いはんや、民百姓の心入れ、あさまし。

【自註意訳】人生もここまでと病中に覚り、日頃親しい人に遺産分割を。と思ったもののすぐに考えが替わって全て自分のものにしてしまう。これは世の中に、ありありのパターンである。どのみち欲というものは捨て難い。あり難い住職面をしていても欲心は離れない。まして一般人の本心はあさましい限りだ。

【三工程】
心持ち医者にも問はず髪剃りて(前句)

形見分けなど思うてをりぬ  〔見込〕
  ↓
寺への寄進さらに思へる   〔趣向〕
  ↓
高野へあげる銀は先づ待て  〔句作〕

前句の、医者にも問わず剃髪した人物が〈形見分け〉を考えているとみて〔見込〕、〈そんな人物が更に何を思いつくか〉と問いかけながら、〈寺への寄進〉と思い定め〔趣向〕、〈高野山への寄進を思いついた病人を諫める隠居老人のせりふ〉という題材・表現を選んだ〔句作〕。
 
 
「なんやすっきりし過ぎて物言いしにくいなぁ」

いやいや、それでも物申すのが鶴翁かと。

「ま、そやけどな……」
 

2022年11月21日月曜日

●月曜日の一句〔天沢退二郎〕相子智恵



相子智恵






本文秋のまま註に雪降るらし  天沢退二郎

句集『アマタイ句帳』(2022.7 思潮社)所収

美しい句だなあ、と思う。「暦の上では冬」という言い方をよくするが、秋と冬の季節の「つながりつつずれる」感じが見事に描かれていて、書物の中の虚の景なのに、晩秋から冬にかけての冷たい空気の実感がたっぷりと呼び込まれてくる句だ。

この一句だけ抜き出すと名句だと思う。ところが掲句は連作のうちの一句で、連作を(もっと言えば句集すべてを)読むと大変面白いのである。

連作のタイトルは「本文と註(冬の章)」。他に「本文と註(春の章)」「本文と註(春から初夏)」「本文と註(夏の章)」「本文と註(秋・終章)」と断続的に掲載されている。

「本文と註(冬の章)」の12句から他にも何句か引いてみよう。

  註淫すれば本文を冬去らず

  本文寒し地下納骨堂【クリプト】に註を彫る

  冬の本行間に註のこだまして

  註註註註註註と冬の風

  註註とタコのうるさい冬の本

これだけ読んだだけでも、どうにも自由で可笑しくて、そして凄味のある句集である。天沢退二郎は詩人。仏文学者でもあり、宮沢賢治の研究者として全集の編集・校訂でも知られる。